2 Corinthiers 11:6

SVEn indien ik ook slecht ben in woorden, nochtans ben ik het niet in wetenschap; maar alleszins zijn wij in alle dingen onder u openbaar geworden.
Steph ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντεσ εν πασιν εις υμας
Trans.

ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōthentes̱ en pasin eis ymas


Alex ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντεσ εν πασιν εις υμας
ASVBut though [I be] rude in speech, yet [am I] not in knowledge; nay, in every way have we made [this] manifest unto you in all things.
BEBut though I am rough in my way of talking, I am not so in knowledge, as we have made clear to all by our acts among you.
Byz ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντεσ εν πασιν εις υμας
DarbyBut if [I am] a simple person in speech, yet not in knowledge, but in everything making [the truth] manifest in all things to you.
ELB05Wenn ich aber auch ein Unkundiger in der Rede bin, so doch nicht in der Erkenntnis; sondern in jeder Weise sind wir in allen Stücken gegen euch offenbar geworden.
LSGSi je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l'avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.
Peshܐܦܢ ܓܝܪ ܒܘܪܐ ܐܢܐ ܒܡܠܬܝ ܐܠܐ ܠܐ ܒܝܕܥܬܝ ܐܠܐ ܒܟܠܡܕܡ ܐܬܓܠܝܢ ܠܘܬܟܘܢ ܀
SchBin ich aber auch der Rede unkundig, so doch nicht der Erkenntnis; sondern wir haben sie stets in allem bewiesen euch gegenüber!
Scriv ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντεσ εν πασιν εις υμας
WebBut though I am rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things.
Weym And if in the matter of speech I am no orator, yet in knowledge I am not deficient. Nay, we have in every way made that fully evident to you.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken